爱女儿,爱共和国
前副总统迪克.切尼:“我们国家248年的历史上,从没有一个人比川普对我们的共和国构成更大的威胁。他试图盗窃上次大选,遭到选民抛弃之后,不惜用谎言和暴力保住权力….所有公民都有义务把国家置于党派之上,奋起保卫我们的《宪法》。”
小布什时代的副总统迪克.切尼发表声明:我将把票投给贺锦丽,这不是党派之争,而是为了保卫共和,因为在“我们国家248年的历史上,从没有一个人比川普对我们的共和国构成更大的威胁。他试图盗窃上次大选,被选民抛弃之后,不惜用谎言和暴力保住权力….所有公民都有义务把国家置于党派之上,奋起保卫我们的《宪法》”。
第一次对迪克·切尼产生敬意,不只是他声明中说的“保卫共和”的高大上理由,而且是他作为父亲对女儿的爱。爱女儿、爱共和,甚于爱被川普绑架的共和党。川普和拥趸绑架了共和党,这是美国政治的悲哀。正直的人能做就是不让川普进一步绑架美国的民主,绑架已经有248年历史的共和国。
日前,迪克·切尼的女儿丽兹·切尼宣布支持贺锦丽,并在得克萨斯奥斯丁说,她父亲也会打破党派界限,投贺锦丽一票。今天,迪克·切尼的声明印证了女儿的说法。
迪克·切尼跟女儿都是共和党世家。因为政见分歧,川普和拥趸对丽兹·切尼极尽羞辱打压之能事。抛开党派不论,只是从父亲的角度,如果我有女儿,有人对她这样,我会倾尽所有,让他失败,让他在余生为自己的恶行后悔,直到进棺材入土。人同此心,心同此理,迪克·切尼此举,让人肃然起敬。
迪克·切尼的声明:
"In our nation's 248-year history, there has never been an individual who is a greater threat to our republic than Donald Trump. He tried to steal the last election using lies and violence to keep himself in power after the voters had rejected him.
He can never be trusted with power again.
As citizens, we each have a duty to put country above partisanship to defend our Constitution. That is why I will be casting my vote for Vice President Kamala Harris."